北欧生活;翻訳部門はほぼボランティア
IT関連のことを調べていると
いろいろオープンソース・ソフトウェアについて
調べることも多い。
オープンソース・ソフトウェアとは
簡単にいうと、ソフトウェアの設計図にあたる
”ソースコード”を、インターネットなどを通じて無償で公開し、
誰でもそのソフトウェアの変更などが行なえるように
しているソフトウェア。
最近になってブラウザーとして
Firefoxを使用することが多くなって
この勢いの感覚がなーんとなくわかってきた。
ちょっと余談だが、
Mozilla Japan について調べているときに、面白いことにきずいた。
それは
Mozilla Japan 翻訳部門はほぼボランティアによって
なりたっているようなのだ。
Mozilla Japan 翻訳部門は、Mozilla Foundation (mozilla.org) の
Web サイト全体の日本語化を目指して活動している、ボランティアのプロジェクトです。
http://www.mozilla-japan.org/jp/td/
もちろん間違った翻訳はでてくるし、
やってくれる人も限られてくると思う。
でも現実うまくいっているように見える。
webでの翻訳することのメリットは、
間違った内容を掲載してしまっても
すぐ変更可能なこと。
本や雑誌と違ってwebサイトだから間違っても
”ごめん”内容を掲載し、なおしてしまえばいいから、ボランティアとしては
すっごく効率的。
ネットの利点ってこういうことだなーっておもう瞬間な今日この頃。
参考;
http://e-words.jp/w/Firefox.html
Mozilla Foundationが開発・公開している、オープンソースのWebブラウザ。
Windows版、Linux版、Mac OS X版があり、いずれも無償で入手・利用することができる。
2004年11月に最初の正式版が発表された。